Wat leer je in de opleiding?
In deze masteropleiding werk je vooral met de geschreven taal. Je leert vertalen vanuit een kritische houding. Dat betekent dat je je vertalingen optimaal afstemt op de specifieke vereisten van de opdrachtgever en dat je oog hebt voor interculturele verschillen. Ook andere essentiële sleutelvaardigheden komen aan bod: kritisch reflecteren over maatschappelijk relevante thema's, meertaligheid, markttendensen, leren werken met de allernieuwste technologieën, ... Die brede vorming is jouw toegangsticket tot een boeiende carrière als meertalig taalprofessional.
Wat doet een vertaler en hoe word je het? Bekijk hier het gesprek met Prof. dr. Koen Kerremans en Xavier Taveirne.
De troeven van onze opleiding Vertalen
- Tijdens deze opleiding leer je alles over de vertaalpraktijk: verschillende tekstsoorten, gesimuleerde vertaalbureaus, info over de recentste ontwikkelingen in de vertaalsector, gastdocenten uit de sector, studiedagen, een stage, ...
- Behalve vertalen ontwikkel je in deze opleiding onontbeerlijke vaardigheden die aansluiten bij de beroepspraktijk, bijvoorbeeld op het vlak van vertaaltechnologieën, relevante achtergrondinfo, specifieke doelgroepen en ondertitelen.
- De master in het Vertalen heeft het Europees topkwaliteitslabel ‘European Masters in Translation’ (EMT), een echte meerwaarde voor je diploma en troef voor je latere carrière.
Na je studie
Als vertaler werk je op zelfstandige basis, bij een vertaalbedrijf of in de vertaaldienst van een grote organisatie. Maar daar houdt het niet op: je kan ook aan de slag als projectmanager in een vertaalbureau, ondertitelaar of lokalisatie-expert voor software, mobiele apps, websites of videogames. Of wat dacht je van een job als taalprofessional binnen een communicatiedienst of taalopleiding, als taaladviseur, terminoloog, woordvoerder, technisch schrijver, copywriter, tekstrevisor of redacteur, of beleidsmedewerker in een overheidsorganisatie? Misschien droom je wel van een academische carrière en wil je je met een doctoraat verder specialiseren in het vertaalonderzoek? Aan jou de keuze!
Onze alumni aan het woord
Benieuwd of deze opleiding helemaal iets voor jou is? Waarom hoor je het niet gewoon van één van onze studenten zelf! Laat je inspireren door de persoonlijke ervaring van onze kersverse afgestudeerde.
Is deze studie iets voor jou?
Deze opleiding beter leren kennen?
Wil je je verdiepen in deze VUB-opleiding? Neem deel aan onze (online) studiekeuzeactiviteiten. Doorblader onze brochure, chat met studenten, stel vragen aan onze proffen tijdens een online infosessie, lees getuigenissen van alumni of doe mee aan een open lesdag of infodag.